Logotipo
Unionpédia
Comunicação
Disponível no Google Play
Novo! Faça o download do Unionpédia em seu dispositivo Android™!
Livre
Acesso mais rápido do que o navegador!
 

Traduções da Bíblia em língua portuguesa

Índice Traduções da Bíblia em língua portuguesa

Diferentes traduções da Bíblia em Língua Portuguesa foram feitas ao longo da história.

35 relações: Acordo Ortográfico de 1990, Almeida Revista e Atualizada, Amesterdão, António Pereira de Figueiredo, Antigo Testamento, Bíblia, Bíblia Ave Maria, Bíblia de Jerusalém, Bíblia do Rei Jaime, Biblioteca Nacional de Portugal, Carolina Michaëlis, Companhia Holandesa das Índias Orientais, Conferência Nacional dos Bispos do Brasil, Dinis I de Portugal, Igreja Católica, Jacarta, João Ferreira de Almeida, Língua hebraica, Malaca, Malásia, Nova Almeida Atualizada, Nova Tradução na Linguagem de Hoje, Nova Versão Internacional, Nova Versão Transformadora, Novo Testamento, Pentateuco, Protestantismo, Reino de Portugal, Sociedade Bíblica do Brasil, Texto Crítico, Tharangambadi, Tradução Brasileira, Vernáculo, 1681, 1683.

Acordo Ortográfico de 1990

O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 (abreviado AO90), também denominado Ortografia Unificada da Língua Portuguesa, é um tratado internacional firmado em 1990 com o objetivo de criar uma ortografia unificada para o português, a ser usada por todos os países de língua oficial portuguesa (lusófonos); assinado por representantes oficiais de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal e São Tomé e Príncipe na cidade de Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Acordo Ortográfico de 1990 · Veja mais »

Almeida Revista e Atualizada

Almeida Revista e Atualizada é uma tradução evangélica da Bíblia Sagrada publicada pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), sendo a 1ª edição de 1959 e 2ª edição de 1993.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Almeida Revista e Atualizada · Veja mais »

Amesterdão

(Amsterdam) é a capital e a cidade mais populosa do Reino dos Países Baixos.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Amesterdão · Veja mais »

António Pereira de Figueiredo

António Pereira de Figueiredo (1725–1797) foi um religioso oratoriano português que desempenhou inúmeras actividades.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e António Pereira de Figueiredo · Veja mais »

Antigo Testamento

As Escrituras Hebraicas, conhecidas pelos cristãos como Antigo Testamento ou Velho Testamento, têm 46 livros na versão usada pelos católicos e 39 na dos protestantes, e constitui a totalidade da Bíblia hebraica (dividida em 24 livros no Judaísmo, pois alguns dos livros que são divididos pelos cristãos em dois na realidade são apenas um. Ex: 1 e 2 Reis, 1 e 2 Crônicas) e a primeira grande parte da Bíblia cristã.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Antigo Testamento · Veja mais »

Bíblia

Bíblia (do grego koiné,, 'os livros') é uma antologia de textos religiosos ou escrituras sagradas para o cristianismo, o judaísmo, o samaritanismo e muitas outras religiões.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Bíblia · Veja mais »

Bíblia Ave Maria

A Bíblia Ave-Maria (popularmente conhecida como Bíblia da Ave-Maria) é uma edição das Sagradas Escrituras publicada pela Editora Ave-Maria em 1959, traduzida do grego, aramaico e hebraico, por monges beneditinos de Maredsous (Bélgica).

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Bíblia Ave Maria · Veja mais »

Bíblia de Jerusalém

A Bíblia de Jerusalém é a edição brasileira (1981, com revisão e atualização na edição de 2002) da edição francesa Bible de Jérusalem, que é assim chamada por ser fruto de estudos feitos pela Escola Bíblica e Arqueológica Francesa de Jerusalém, em francês: École Biblique de Jérusalem.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Bíblia de Jerusalém · Veja mais »

Bíblia do Rei Jaime

A Bíblia do Rei Jaime (ou Tiago), também conhecida como Versão Autorizada do Rei Jaime (em inglês: Authorized King James Version), é uma tradução inglesa da Bíblia realizada em benefício da Igreja Anglicana, sob ordens do rei Jaime I no início do século XVII.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Bíblia do Rei Jaime · Veja mais »

Biblioteca Nacional de Portugal

A Biblioteca Nacional de Portugal (BNP), localizada na Cidade Universitária de Lisboa, é a depositária do maior património bibliográfico de Portugal.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Biblioteca Nacional de Portugal · Veja mais »

Carolina Michaëlis

Carolina Wilhelma Michaëlis de Vasconcelos OSE (Berlim, 15 de março de 1851 – Porto, 16 de novembro de 1925) foi uma crítica literária, escritora, lexicógrafa e professora universitária, tendo sido a primeira mulher a leccionar numa universidade portuguesa, na Universidade de Coimbra, e uma das duas primeiras a entrar na Academia das Ciências.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Carolina Michaëlis · Veja mais »

Companhia Holandesa das Índias Orientais

A Companhia Holandesa das Índias Orientais ou Companhia Neerlandesa das Índias Orientais, formalmente Companhia Unida das Índias Orientais (em neerlandês, Vereenigde Oost-Indische Compagnie, com a sigla VOC) foi uma companhia majestática formada por holandeses, em 1602 - dois anos depois da formação da Companhia Inglesa das Índias Orientais – com o objetivo de tentar excluir os competidores europeus daquela importante rota comercial.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Companhia Holandesa das Índias Orientais · Veja mais »

Conferência Nacional dos Bispos do Brasil

A Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB) é uma instituição permanente que reúne os Bispos católicos do Brasil que, conforme o Código de Direito Canônico, "exercem conjuntamente certas funções pastorais em favor dos fiéis do seu território, a fim de promover o maior bem que a Igreja proporciona aos homens, principalmente em formas e modalidades de apostolado devidamente adaptadas às circunstâncias de tempo e lugar, de acordo com o direito" (Cân. 447).

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Conferência Nacional dos Bispos do Brasil · Veja mais »

Dinis I de Portugal

D.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Dinis I de Portugal · Veja mais »

Igreja Católica

Igreja Católica, também denominada Igreja Católica Romana ou ainda Igreja Católica Apostólica Romana, é a maior igreja cristã do mundo, que em 2020 tinha aproximadamente * de seguidores batizados.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Igreja Católica · Veja mais »

Jacarta

Jacarta (em língua indonésia: Jakarta) é a capital e maior cidade da Indonésia.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Jacarta · Veja mais »

João Ferreira de Almeida

João Ferreira Annes d'Almeida, ou simplesmente João Ferreira de Almeida (Torre de Tavares, Várzea de Tavares, Portugal, 1628 — Batávia, Indonésia, 1691), foi um ministro pregador da Igreja Reformada nas Índias Orientais Holandesas, reconhecido especialmente por ter sido o primeiro a traduzir a Bíblia Sagrada para a língua portuguesa.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e João Ferreira de Almeida · Veja mais »

Língua hebraica

O hebraico (עברית, ivrit/ibrit) ou hebreu é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Língua hebraica · Veja mais »

Malaca

Malaca (em malaio, Melaka) é o terceiro menor estado da Malásia.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Malaca · Veja mais »

Malásia

Malásia (em inglês e malaio: Malaysia) é um país do Sudeste Asiático que compreende dois territórios distintos: a parte sul da península Malaia e ilhas adjacentes, e uma seção do norte da ilha de Bornéu.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Malásia · Veja mais »

Nova Almeida Atualizada

A Nova Almeida Atualizada (NAA) (ou Almeida Revista e Atualizada, 3ª edição), é uma versão protestante da Bíblia Sagrada em português do Brasil, lançada oficial e integralmente em 2017 pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), correspondendo à 3ª edição do texto da versão Almeida Revista e Atualizada (1ª edição em 1959 e 2ª edição em 1993).

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Nova Almeida Atualizada · Veja mais »

Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A Nova Tradução na Linguagem de Hoje, abreviadamente chamada NTLH, é uma tradução da Bíblia em linguagem moderna e inteligível em Língua Portuguesa.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Nova Tradução na Linguagem de Hoje · Veja mais »

Nova Versão Internacional

A Nova Versão Internacional (NVI) é uma tradução ou versão evangélica da Bíblia em português de 2001, traduzida pela International Bible Society, atualmente chamada "Biblica Brasil", e publicada pela Editora Vida.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Nova Versão Internacional · Veja mais »

Nova Versão Transformadora

A Nova Versão Transformadora (NVT) é uma tradução da Bíblia em língua portuguesa com base nos textos originais em hebraico, aramaico e grego.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Nova Versão Transformadora · Veja mais »

Novo Testamento

Novo Testamento (do grego: Διαθήκη Καινὴ, Kaine Diatheke), também chamado de Nova Aliança, é a coleção de livros que compõe a segunda parte da Bíblia cristã, definidos pela Igreja Católica no concilio de Hipona em 393 d.C entre centenas de livros denominados apócrifos, sendo que a primeira parte é chamada pelos cristãos de Antigo Testamento.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Novo Testamento · Veja mais »

Pentateuco

O Pentateuco (do grego Πεντάτευχος; transl. Pentátefchos), literalmente "cinco partes ou seções", é composto pelos cinco primeiros livros da Bíblia.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Pentateuco · Veja mais »

Protestantismo

Protestantismo é uma forma de cristianismo que se originou com a Reforma Protestante do século XVI, um movimento contra o que seus seguidores consideravam erros da Igreja Católica.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Protestantismo · Veja mais »

Reino de Portugal

O Reino de Portugal e dos Algarves foi uma monarquia que existiu na Península Ibérica ocidental, sul da Europa, antecessora da atual República Portuguesa.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Reino de Portugal · Veja mais »

Sociedade Bíblica do Brasil

A Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) é uma organização cristã brasileira, sem fins lucrativos, dedicada a disseminar a Bíblia e, por meio dela, promover o desenvolvimento integral do ser humano.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Sociedade Bíblica do Brasil · Veja mais »

Texto Crítico

Texto Crítico refere-se ao texto ou tipo textual do Novo Testamento em grego.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Texto Crítico · Veja mais »

Tharangambadi

Tharangambadi (tâmil: தரங்கம்பாடி, Taraṅkampāṭi), também conhecida por Tranquebar ou Trankebar, é uma cidade, com 20 841 habitantes (2001), sede de um panchayat do distrito de Nagapattinam, no estado federado de Tâmil Nadu, Índia.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Tharangambadi · Veja mais »

Tradução Brasileira

A chamada Tradução Brasileira da Bíblia (originalmente "Tradução Brazileira", também conhecida como "Versão brasileira", ou "Edição brasileira", ou "Versão Fiel")SCHOLZ, Vilson.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Tradução Brasileira · Veja mais »

Vernáculo

Vernáculo é o nome que se dá ao idioma próprio de um país, de uma nação ou região; é a língua nacional.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e Vernáculo · Veja mais »

1681

1681 (na numeração romana) foi um ano comum do do atual calendário gregoriano, da era de Cristo, e a sua letra dominical foi E (52 semanas), teve início a uma quarta-feira e terminou também a uma quarta-feira.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e 1681 · Veja mais »

1683

---- 1683 (na numeração romana) foi um ano comum do do calendário gregoriano, da Era de Cristo, e a sua letra dominical foi C, teve 52 semanas, início a uma sexta-feira e terminou também a uma sexta-feira.

Novo!!: Traduções da Bíblia em língua portuguesa e 1683 · Veja mais »

Redireciona aqui:

Tradução de João Ferreira de Almeida, Traduções da Bíblia em português, Traduções da Bíblia para o português.

CessanteEntrada
Ei! Agora estamos em Facebook! »