Semelhanças entre Rōmaji e Transliteração
Rōmaji e Transliteração têm 4 coisas em comum (em Unionpedia): Alfabeto latino, Diacrítico, Língua japonesa, Língua portuguesa.
Alfabeto latino
O alfabeto latino, também conhecido como alfabeto romano, é o sistema de escrita alfabética mais utilizado no mundo, e é o alfabeto utilizado para escrever a língua portuguesa e a maioria das línguas da Europa Ocidental e central e das áreas colonizadas por europeus.
Alfabeto latino e Rōmaji · Alfabeto latino e Transliteração ·
Diacrítico
Um diacrítico (trad) é um sinal gráfico que se coloca sobre, sob ou através de uma letra para alterar a sua realização fonética, isto é, o seu som, ou para marcar qualquer outra característica linguística.
Diacrítico e Rōmaji · Diacrítico e Transliteração ·
Língua japonesa
A língua japonesa (にほんご ou 日本語; nihongo) é um idioma do leste asiático falado por cerca de 128 milhões de pessoas, principalmente no Japão, onde é a língua nacional.
Língua japonesa e Rōmaji · Língua japonesa e Transliteração ·
Língua portuguesa
A língua portuguesa, também designada português, é uma língua indo-europeia românica flexiva ocidental originada no galego-português falado no Reino da Galiza e no norte de Portugal.
Língua portuguesa e Rōmaji · Língua portuguesa e Transliteração ·
A lista acima responda às seguintes perguntas
- O que têm em comum Rōmaji e Transliteração
- Quais são as semelhanças entre Rōmaji e Transliteração
Comparação entre Rōmaji e Transliteração
Rōmaji tem 75 relações, enquanto Transliteração tem 95. Como eles têm em comum 4, o índice de Jaccard é 2.35% = 4 / (75 + 95).
Referências
Este artigo é a relação entre Rōmaji e Transliteração. Para acessar cada artigo visite: