Logotipo
Unionpédia
Comunicação
Disponível no Google Play
Novo! Faça o download do Unionpédia em seu dispositivo Android™!
Livre
Acesso mais rápido do que o navegador!
 

Expressão idiomática e Tradução

Atalhos: Diferenças, Semelhanças, Coeficiente de Similaridade de Jaccard, Referências.

Diferença entre Expressão idiomática e Tradução

Expressão idiomática vs. Tradução

Uma expressão idiomática ou idiotismo (do grego ίδιωτισμὀς, que vem do latim idiotismus) é um conjunto de duas ou mais palavras que se caracterizam por não ser possível identificar o seu significado mediante o sentido literal dos termos que constituem a expressão. Tradução é uma atividade que abrange a interpretação do significado de um texto em uma língua (o texto fonte) e a produção de um novo texto em outra língua com sentido equivalente.

Semelhanças entre Expressão idiomática e Tradução

Expressão idiomática e Tradução têm 2 coisas em comum (em Unionpedia): Latim, Língua natural.

Latim

A língua latina ou latim é uma antiga língua indo-europeia do ramo itálico, originalmente falada no Lácio, a região em volta da cidade de Roma.

Expressão idiomática e Latim · Latim e Tradução · Veja mais »

Língua natural

Língua natural (língua humana, língua idiomática, ou somente língua ou idioma) é qualquer linguagem desenvolvida naturalmente pelo ser humano, de forma não premeditada, como resultado da facilidade inata para a linguagem possuída pelo intelecto humano.

Expressão idiomática e Língua natural · Língua natural e Tradução · Veja mais »

A lista acima responda às seguintes perguntas

Comparação entre Expressão idiomática e Tradução

Expressão idiomática tem 24 relações, enquanto Tradução tem 46. Como eles têm em comum 2, o índice de Jaccard é 2.86% = 2 / (24 + 46).

Referências

Este artigo é a relação entre Expressão idiomática e Tradução. Para acessar cada artigo visite:

Ei! Agora estamos em Facebook! »