Logotipo
Unionpédia
Comunicação
Disponível no Google Play
Novo! Faça o download do Unionpédia em seu dispositivo Android™!
Livre
Acesso mais rápido do que o navegador!
 

Transliteração e Vladimir Akopian

Atalhos: Diferenças, Semelhanças, Coeficiente de Similaridade de Jaccard, Referências.

Diferença entre Transliteração e Vladimir Akopian

Transliteração vs. Vladimir Akopian

Transliteração é o processo de mapeamento de um sistema de escrita em outro. Vladimir Akopian (Em russo: Владимир Акопян) (Bacu, (7 de dezembro de 1971) é um grande mestre em Xadrez da Armênia. Na armênia, seu nome é mais conhecido como Hakobyan (Վլադիմիր Հակոբյան) entretanto, a maioria dos textos em inglês da FIDE usa a transliteração da versão russa.

Semelhanças entre Transliteração e Vladimir Akopian

Transliteração e Vladimir Akopian têm 1 coisa em comum (em Unionpedia): Língua russa.

Língua russa

O russo (русский язык, transl. russkij jazyk ou russkiy yazyk,, lit. "língua russa") é uma língua eslava falada como língua materna na Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Azerbaijão, Quirguistão, Moldávia e em diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

Língua russa e Transliteração · Língua russa e Vladimir Akopian · Veja mais »

A lista acima responda às seguintes perguntas

Comparação entre Transliteração e Vladimir Akopian

Transliteração tem 95 relações, enquanto Vladimir Akopian tem 9. Como eles têm em comum 1, o índice de Jaccard é 0.96% = 1 / (95 + 9).

Referências

Este artigo é a relação entre Transliteração e Vladimir Akopian. Para acessar cada artigo visite:

Ei! Agora estamos em Facebook! »